There are part-time workers in the relatively new word. In Japan, we call the way luck of the work is not a regular employment and part-time workers. As a means of life, it refers to the people who are a part of the work or part-time job. What kind of represents what is attached to the style of the job, it is independent of the job. The term free Al Baita also uses the same meaning. Year is less than 35 for more than 15 years of age, women are unmarried person, and employment, on which was defined as part-time workers a person who is not a student, the Ministry of Health, Labor and Welfare in 1991 we are a real investigation. This definition is currently also in the reference. Even in the case of people who are working are hired somewhere, part-time rather than regular employment, people who are treated as a part-time job is not applicable. Dispatch or part-time job, even people who are looking for a job of Part shall apply to part-time workers of the category. People in job activities that you want students and housework apprentice, regular employees are excluded. This word is a coined word editor-in-chief of the part-time job information magazine has brainchild, first appearance is 1997. And then, it has grown to the extent rests on the Kojien. Since the words that have been made in Japan, there is no word freeters in English. Is a Japanese-made English and German which is a combination of free-lance and Al Baita. English corresponding to part-time workers will be a permanent part-timer. By the time just could term part-time workers, there was a young man named continue the artistic activities without becoming full-time in order to become artists and entertainers. They were getting a cost of living by part-time job. The word freeters, originally intended even rice to support the youth to continue the effort to not stick to dare regular jobs for the sake of self-realization, it is what was made in order to distinguish it from the word, such as homeless so far.